john arpon desde el agua

Spearfishing : Sport or survival

From remote times the human race hunts and fishing to survive, in a continuous battle with the nature like scenario in which the humans same as the other animals needs to continue his existence.

Desde tiempos remotos el hombre caza y pesca para sobrevivir, en una continua batalla con la naturaleza como escenario en la que el ser humano al igual que el resto de los animales necesita para continuar su existencia.

The underwater fishing as today we know is certainly a young sportive practice, with little more than half century of life, but his origins confuse with the ones of the history of the underwater activities. The relation between the sea and the human beings is so ancient like the own history of the humanity,. The fascination by this immense world submerged mix of fear and curiosity.

La pesca submarina tal y como hoy la entendemos es ciertamente una práctica deportiva joven, con poco más de medio siglo de vida, pero sus orígenes se confunden con los de la historia de las actividades subacuáticas. La relación entre el mar y los seres humanos es tan antigua como la propia historia de la humanidad. La fascinación por ese inmenso mundo sumergido mezcla de temor y curiosidad.

The apnea consists in practising the immersion retaining voluntarily the breath, exploding the physical and mental.Underwater fishing and apnea have an origin in common and are deeply joined; and not only because the first is the aim, the second is the half to achieve it. The apnea determines totally the action of the fisherman and both share all a philosophy of integration in the enviroment.

La apnea consiste en practicar la inmersión reteniendo voluntariamente la respiración, explotando las capacidades tanto físicas como mentales.
Pesca submarina y apnea tienen un origen en común y están profundamente unidas; y no solo porque la primera es el objetivo, la segunda es el medio para conseguirlo. La apnea determina totalmente la acción del pescador y ambas comparten toda una filosofía de integración en el medio.

DSC00222 copia

From years ago this activity realised to obtain foods or ornaments in societies that lived in front of the oceans. In the last years i had the lucky to see and enjoy of the difficulties to find food that our ancestors had in past periods of the hand of my good fellow Mario.

Desde tiempos pasados esta actividad se realizaba para obtener alimentos o adornos en sociedades que vivían frente a los océanos. En los últimos años he tenido la suerte de comprobar y disfrutar de las dificultades de encontrar alimento que tenían nuestros antepasados en épocas pasadas de la mano de mi buen amigo Mario.

Nowadays Mario is the owner of Botikresort ( www.botikresort.com ) a complex of bungalows in the heart of the Mentawai islands, north of Indonesia. It does more than 15 years that Mario arrived to these islands attracted by the quality of his waves,.He didn´t know or suspected was the wealth of his marine fauna.

Mario regenta hoy en día Botikresort ( www.botikresort.com ) un complejo de bungalows en el corazón de las islas Mentawai en el norte de Indonesia. Hace más de 15 años que Mario llegó a estas islas atraído por la calidad de sus olas, lo que el no sabía o sospechaba era la riqueza de su fauna marina.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It was by means of another fellow that Mario began in the underwater fishing and like this way to discover all the potential of these coral reefs offered him in the area in which today it resides. In 5 years of fishing Mario has achieved that his resort was not only for surfers in search of dreamming waves even also do a paradise for the underwater fishing where abound tuna, barracudas, Green job fish, trevally or Mackerel between other so many species.

Fue por medio de otro amigo que Mario comenzó en la pesca submarina y así a descubrir todo el potencial que estas formaciones coralinas le ofrecían en el área en la que hoy reside. En 5 años de pesca Mario ha conseguido que su resort no sea solo para surfistas en busca de olas de sueño, si no que también hacer de este mismo un paraíso para la pesca submarina donde abundan atunes, barracudas, Green job fish, trevally o Mackerel (verdeles) entre otras tantas especies.

Mountains submerged, channels and cracks or coral forests are the colourful habitat where these species live distributed in an archipelago of several islands where Mario offers to his guest with immersions from among 5 to 25 m.
Between wave and wave always there is a time where can go to look for cool fish and that later will be consumed in yummy sashimi or in barbecues on foot of beach

Montañas sumergidas, canales y grietas o bosques coralinos son el hábitat colorido donde estas especies viven distribuidas en un archipiélago de varias islas donde Mario deleita a sus invitados con inmersiones de entre 5 a 25 m.
Entre ola y ola siempre hay un tiempo donde se puede ir a buscar pescado fresco y que más tarde será consumido en rico sashimi o en barbacoas a pie de playa.

Nowadays in a world where the Little boys of the big cities dont know from where the food comes from, is to appreciate can share in some natural surroundings part of our wild history of time ,where the research of the food was paramount for the survival.

It is greatfull know that an speard gun and some lungs can substitute to a car and a credit card.

Y es que en un mundo donde los niños de las grandes ciudades hoy en día no saben inclusive de donde proviene el alimento es de agradecer poder compartir en un entorno natural parte de nuestra historia salvaje de tiempos pasados en donde la búsqueda del alimento era primordial para la supervivencia.

Es gratificante saber que un arpón y unos pulmones pueden sustituir a un coche y una tarjeta de crédito.